imageプラグインエラー : 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
イ●ス・キリ●ト(紀元前4年頃 - 紀元後28年頃、ギリシア語: Ίησ●ῦς Χρ●στός、ヘブライ語ラテン文字転記:Yho●huah ha-Mash●ah)は、ギリシア語で「キリ●トであるイ●ス」、または「イ●スはキリ●トである」という意味である。すなわち、キリ●ト教においてはナザレのイ●スをイ●ス・キリ●トと呼んでいるが、この呼称自体にイ●スがキリ●トであるとの信仰内容が示されている。

日本正●会では中世以降のギリシャ語と教会スラヴ語に由来する転写により「イイ●ス・ハリス●ス」と呼ばれる。かつてはカ●リック教会ではイ●スは「イ●ズス」と表記されていたが、現在ではあまり用いられない。

キリ●ト教の多くの教派(正●会、東方諸●会、カ●リック教会、●公会、プロ●スタント)において、三位●体(至聖●者)の教義の元に、神の子が受肉(藉身)して人となった、真の神であり真の人である救い主として(一部の教派では、単性論と通称される、神としての属性を強調する立場で)信仰の対象となっている。

「イ●ス」は人名。ヘブライ語からギリシャ語に転写されたもの(ギリシア語: Ίησ●ῦς, Iē●ūs…古典ギリシア語再建音ではイエー●ース、現代ギリシア語からの転写例はイ●スス)。「ヤ●ウェ(神)は救い」「救う者」を意味する。

「キリ●ト」は「膏をつけられた者」という意味の、救い主の称号。膏をつけられるのは旧約●書において王・預言者・祭司であったが、新約の時代においてはこの三つの職務をイ●ス・キリ●トが旧約のそれら全ての前例を越える形で併せ持っていたことを示していると解される(但しこの三職論については、時代・論者・教派によって、キリ●ト教内から異論もある)。

イ●スの言行を記した福●書を含む『●書』は世界で最も翻訳言語数が多い歴史的ベストセラーであり、音楽・絵画・思想・哲学・世界史などに測り知れない影響を与えた。



アメーン


【関連項目】
最終更新:2012年01月09日 21:21