「トップページ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「トップページ」(2014/11/01 (土) 20:08:31) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&meta_keywords(FLESH&BLOOD,フレブラ,登場人物,登場人物一覧)
*FLESH&BLOODは22巻が発売ちゅーです♥
人の名前が覚えられない、外国の名前はもっと覚えられないorz
ってわけで、松岡なつきさん著「FLESH&BLOOD」の登場人物一覧を作りました。お役に立てれば幸いです。
#blockquote(){&u(){&bold(){ちょびっとお願い}}
-登場人物一覧は本編に登場する人が対象です。
-FLESH&BLOODの短縮名は、松岡なつきさんのあとがき「F&B」にしました。
-歴史も帆船も宗教もアレコレさっぱりなので「気になったこと」の信憑性は参考程度です。WikipediaやGoogleマップの記載名をそのまま書いてるので、F&Bのお名前とビミョーに違うときもあります。
-致命的な間違いがあったらコッソリと教えて下さい。記載内容の修正は[[こちら>お知らせ]]でお知らせします。
}
*そういえばFLESH&BLOODってどういう意味なんでしょうね?
&u(){&bold(){その1:辞書によると}}
(1)肉体.
(2)生きた人間.
(3)人間性、人情.
(4)[one's own flesh and blood で]自分の肉親、身内.
(5)[形容詞的に]現に生きている、なま身の;現実の.
&u(){&bold(){その2:聖書によると}}
&italic(){&color(silver){And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed [it] unto thee, but my Father which is in heaven.}}
&italic(){&color(silver){するとイエスはお答になった。「シモン・バルヨナ、あなたは幸いだ。あなたにこのことを現わしたのは人間でななく、わたしの天の父なのだ。 ~マタイによる福音書16章17節~}}
「人間の霊あるいは魂に対比して、肉体や人間性などを意味する」ってことらしいです。「肉また血」「血肉」という訳もありました。
&u(){&bold(){その3:書籍のタイトルによると}}
英国の作家[[ジョン・ハーヴェイ>http://en.wikipedia.org/wiki/John_Harvey_(author)]]著「Flesh and Blood」の日本語タイトルは「血と肉を分けた者」でした。
----
----
&meta_keywords(FLESH&BLOOD,フレブラ,登場人物,登場人物一覧)
*FLESH&BLOODは23巻が発売ちゅーです♥ ただ今更新ちゅーです♥
人の名前が覚えられない、外国の名前はもっと覚えられないorz
ってわけで、松岡なつきさん著「FLESH&BLOOD」の登場人物一覧を作りました。お役に立てれば幸いです。
#blockquote(){&u(){&bold(){ちょびっとお願い}}
-登場人物一覧は本編に登場する人が対象です。
-FLESH&BLOODの短縮名は、松岡なつきさんのあとがき「F&B」にしました。
-歴史も帆船も宗教もアレコレさっぱりなので「気になったこと」の信憑性は参考程度です。WikipediaやGoogleマップの記載名をそのまま書いてるので、F&Bのお名前とビミョーに違うときもあります。
-致命的な間違いがあったらコッソリと教えて下さい。記載内容の修正は[[こちら>お知らせ]]でお知らせします。
}
*そういえばFLESH&BLOODってどういう意味なんでしょうね?
&u(){&bold(){その1:辞書によると}}
(1)肉体.
(2)生きた人間.
(3)人間性、人情.
(4)[one's own flesh and blood で]自分の肉親、身内.
(5)[形容詞的に]現に生きている、なま身の;現実の.
&u(){&bold(){その2:聖書によると}}
&italic(){&color(silver){And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed [it] unto thee, but my Father which is in heaven.}}
&italic(){&color(silver){するとイエスはお答になった。「シモン・バルヨナ、あなたは幸いだ。あなたにこのことを現わしたのは人間でななく、わたしの天の父なのだ。 ~マタイによる福音書16章17節~}}
「人間の霊あるいは魂に対比して、肉体や人間性などを意味する」ってことらしいです。「肉また血」「血肉」という訳もありました。
&u(){&bold(){その3:書籍のタイトルによると}}
英国の作家[[ジョン・ハーヴェイ>http://en.wikipedia.org/wiki/John_Harvey_(author)]]著「Flesh and Blood」の日本語タイトルは「血と肉を分けた者」でした。
----
----